TranslateSubtitles.org

Monk.S04E05.Mr.Monk.Gets.Drunk.AAC20.DD51.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON_track3_[und].srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:19,002 --> 00:00:20,003
Oh!

2
00:00:22,381 --> 00:00:24,049
Živjo, Rudy.

3
00:00:24,716 --> 00:00:27,344
Običajno bi te preiskal, da se
prepričam, da ne nosiš orožja.

4
00:00:27,594 --> 00:00:29,596
Ampak v tem primeru bom naredil
izjemo.

5
00:00:29,888 --> 00:00:31,432
Ali veš, kdo sem jaz?

6
00:00:31,515 --> 00:00:32,683
Al Nicoletto.

7
00:00:32,808 --> 00:00:34,268
To je lep hotel.

8
00:00:34,476 --> 00:00:38,355
Ubil sem tipa tukaj leta
devetdeset ... pet?

9
00:00:38,439 --> 00:00:40,190
Devetdeset--Devetdeset šest?

10
00:00:40,482 --> 00:00:42,818
Devetdeset šest. Spomini.

11
00:00:43,026 --> 00:00:44,695
Nimam denarja.

12
00:00:44,820 --> 00:00:46,321
Prisegam pri Bogu.

13
00:00:46,405 --> 00:00:47,990
Potem te bom pa kar spustil,
ne?

14
00:00:48,198 --> 00:00:50,576
Nihče, ki priseže pri Bogu, ne
more lagati.

15
00:00:54,705 --> 00:00:57,374
Ti in tvoj partner sta ukradla
3,1 milijona dolarjev

16
00:00:57,541 --> 00:00:59,084
od naših prijateljev v Miamiju.

17
00:00:59,293 --> 00:01:01,211
Manj ali več.

18
00:01:01,420 --> 00:01:02,671
Še nimajo točne številke.

19
00:01:02,796 --> 00:01:04,423
- Nimam ga!
- Kakšen računovodja.

20
00:01:04,506 --> 00:01:05,966
Ben je vzel denar!

21
00:01:06,175 --> 00:01:08,010
- Ben Gruber, tvoj partner, ne?
- Tako je.

22
00:01:08,177 --> 00:01:10,762
Sestati bi se morala naslednji
teden, razdeliti denar.

23
00:01:10,971 --> 00:01:12,264
Kje naj bi se srečala?

24
00:01:12,556 --> 00:01:14,516
Ne vem. Ben bi poklical.

25
00:01:14,558 --> 00:01:16,059
- Kje je on?
- V Kaliforniji.

26
00:01:16,268 --> 00:01:17,603
To je vse, kar vem.

27
00:01:19,062 --> 00:01:20,689
Tista razglednica tam.

28
00:01:25,694 --> 00:01:26,695
"Počakaj.

29
00:01:27,029 --> 00:01:28,780
Poklical bom naslednji teden."

30
00:01:30,365 --> 00:01:31,617
To je vse, kar vem.

31
00:01:32,493 --> 00:01:33,577
Prisegam.

32
00:01:33,660 --> 00:01:35,829
Imam slabo novico zate, Rudy.

33
00:01:36,997 --> 00:01:38,332
Verjamem ti.

34
00:03:16,054 --> 00:03:17,639
Vinarna je tam.

35
00:03:17,723 --> 00:03:18,807
In to je gostišče.

36
00:03:19,016 --> 00:03:21,643
Oh, to je tako lepo.

37
00:03:21,852 --> 00:03:23,312
Prideta sem vsako leto?

38
00:03:23,395 --> 00:03:24,563
Mm-hm.

39
00:03:24,646 --> 00:03:25,897
Ne bi mogla tega storiti.

40
00:03:25,981 --> 00:03:27,608
Mitch in jaz sva preživela medene
tedne v Parizu.

41
00:03:27,691 --> 00:03:29,067
Še vedno se nisem vrnila.

42
00:03:29,151 --> 00:03:30,444
Moram priti.

43
00:03:30,569 --> 00:03:31,846
Obljubila sem Trudy.

44
00:03:33,780 --> 00:03:37,451
No, zelo se veselim sprostitve.

45
00:03:38,160 --> 00:03:39,828
Veš, branja knjige.

46
00:03:39,911 --> 00:03:41,163
Kopanja.

47
00:03:41,246 --> 00:03:43,498
Oh, morda ne bom nikoli zapustila
te kopalne kadi.

48
00:03:43,623 --> 00:03:46,084
Uh, počakaj malo. Daj, da dobim
tole.

49
00:03:47,169 --> 00:03:49,004
Izvolite.

50
00:03:49,963 --> 00:03:51,256
Evo.

51
00:03:51,632 --> 00:03:52,841
Hvala vam.

52
00:03:52,924 --> 00:03:54,259
O, o, pošta.

53
00:03:54,343 --> 00:03:55,510
Oprostite?

54
00:03:55,594 --> 00:03:57,763
Pozabil sem reči Kevinu,
naj prinese pošto.

55
00:03:57,846 --> 00:03:59,222
V redu je, govoril sem z njim.

56
00:03:59,348 --> 00:04:01,808
Morda bi ga morali poklicati,
samo da... da bi bili prepričani.

57
00:04:01,892 --> 00:04:04,436
G. Monk, poskrbel sem za to.
Prinaša pošto.

58
00:04:04,978 --> 00:04:06,313
Kaj delaš?

59
00:04:06,521 --> 00:04:07,898
Kaj, mi ne verjameš?

60
00:04:07,981 --> 00:04:09,524
Zakaj bi lagal o
čem takšnem?

61
00:04:09,816 --> 00:04:11,109
Da me utišaš.

62
00:04:11,193 --> 00:04:13,487
G. Monk, nisem lažnivec.
Poklical sem ga.

63
00:04:14,404 --> 00:04:15,989
Samo da bi bili prepričani.

64
00:04:16,073 --> 00:04:17,741
G. Monk, zdaj sva partnerja.

65
00:04:17,824 --> 00:04:19,534
To pomeni, da si morava
zaupati.

66
00:04:19,701 --> 00:04:21,328
To je pravilo, v redu?

67
00:04:21,453 --> 00:04:24,164
Jaz ti moram zaupati.
Ti moraš zaupati meni.

68
00:04:24,247 --> 00:04:26,041
Ne glede na to, kaj rečemo.

69
00:04:27,793 --> 00:04:29,670
Imaš prav.
Žal mi je.

70
00:04:29,753 --> 00:04:30,587
V redu.

71
00:04:42,224 --> 00:04:43,600
O, ne.

72
00:04:43,767 --> 00:04:45,394
- O, ne.
- Kaj?

73
00:04:45,477 --> 00:04:47,688
O, tako je drugače.

74
00:04:48,605 --> 00:04:51,108
To sploh ni tako,
kot se spomnim.

75
00:05:02,452 --> 00:05:03,995
- Se počutiš bolje?
- Malo.

76
00:05:04,121 --> 00:05:05,580
Adrian!

77
00:05:05,664 --> 00:05:07,374
Živjo!

78
00:05:07,457 --> 00:05:09,209
Dobrodošel nazaj.

79
00:05:09,292 --> 00:05:11,461
Uh, dobrodošel doma.

80
00:05:11,628 --> 00:05:13,213
Živjo, Sylvia.

81
00:05:13,422 --> 00:05:15,632
Je res že minilo eno leto?

82
00:05:15,716 --> 00:05:17,926
O, ti moraš biti Natalie.

83
00:05:18,009 --> 00:05:20,220
Dobrodošla v vinski deželi.

84
00:05:20,429 --> 00:05:21,722
Sylvia Willis.

85
00:05:21,805 --> 00:05:24,975
Sylvia za moje prijatelje,
za katere upam, da so vsi.

86
00:05:25,058 --> 00:05:27,644
O, Adrian, tvoja soba je
pripravljena.

87
00:05:27,728 --> 00:05:30,814
Tvoje posebne blazine,
posebne brisače,

88
00:05:30,887 --> 00:05:32,472
in tvoje posebno milo.

89
00:05:32,566 --> 00:05:34,693
In upam, da si dobil moje
pismo o preprogi.

90
00:05:34,735 --> 00:05:35,694
O, ja.

91
00:05:35,777 --> 00:05:38,029
Zamenjati so morali
eno od preprog.

92
00:05:38,071 --> 00:05:39,906
O, hvala, da si tako
razumevajoč.

93
00:05:39,990 --> 00:05:41,658
Uh, se lahko podpišete, prosim?

94
00:05:41,700 --> 00:05:44,786
Boste v sobi 204
na vrhu stopnic.

95
00:05:45,120 --> 00:05:48,039
Sylvia, se ti želim ponovno
opravičiti za lansko leto--

96
00:05:48,081 --> 00:05:51,001
O, ne omenjaj.
To je staro zgodovina.

97
00:05:51,084 --> 00:05:52,586
Kaj se je zgodilo lansko leto?

98
00:05:52,753 --> 00:05:55,338
No, ni vredno omenjati.

99
00:05:55,547 --> 00:05:58,300
Imeli smo... vikend skrivnosti.

100
00:05:58,383 --> 00:06:01,094
In najeli smo nekaj igralcev.

101
00:06:01,136 --> 00:06:03,054
ki so nameravali
odigrati majhen umor--

102
00:06:03,138 --> 00:06:05,015
Res, res mi je žal.

103
00:06:05,098 --> 00:06:08,059
In, uh, naj bi bilo za tri dni.

104
00:06:08,143 --> 00:06:10,937
In vsi so plačali
vnaprej za tri dni.

105
00:06:11,271 --> 00:06:14,608
Adrian je rešil primer v--
kaj je bilo, 12 minut?

106
00:06:14,733 --> 00:06:17,319
No, vedel sem, da je
generálova hči lagala

107
00:06:17,402 --> 00:06:18,528
o srečanju s Churchillom,

108
00:06:18,570 --> 00:06:20,989
ker Churchill ni bil
povzdignjen v viteza do 1953.

109
00:06:21,072 --> 00:06:23,158
Kar je pomenilo, da je Reginald,
šepajoči šofer,

110
00:06:23,241 --> 00:06:25,702
ki je priskrbel njen alibi,
tudi lagal.

111
00:06:25,786 --> 00:06:27,746
Torej očitno sta bila ljubimca

112
00:06:27,829 --> 00:06:29,581
ki sta načrtovala
ubiti sultana--

113
00:06:29,623 --> 00:06:31,708
- Kakorkoli, uh...
- In ukrasti arabski smaragd.

114
00:06:31,875 --> 00:06:34,377
Morali smo povrniti denar
vsem.

115
00:06:34,461 --> 00:06:36,213
Nič posebnega.

116
00:06:36,296 --> 00:06:38,423
Ampak naučili smo se lekcijo.

117
00:06:38,507 --> 00:06:42,177
Nič več skrivnosti,
ko je Adrian Monk v mestu.

118
00:06:42,385 --> 00:06:43,970
Tokrat imamo
degustacijo vin.

119
00:06:44,054 --> 00:06:45,889
Uh, ali uživate v vinu, Natalie?

120
00:06:46,097 --> 00:06:47,474
Malo več, kot bi morala.

121
00:06:47,557 --> 00:06:49,351
Oh, potem se nam morate pridružiti.

122
00:06:49,434 --> 00:06:51,978
Uh, Adrian, ti ne piješ,

123
00:06:52,187 --> 00:06:53,688
- kajne?
- Ne.

124
00:06:53,897 --> 00:06:55,941
Oh, dobro. Popolno.

125
00:06:56,066 --> 00:06:58,193
Tukaj so vaši ključi.

126
00:06:58,276 --> 00:06:59,736
Poznate pot.

127
00:06:59,820 --> 00:07:01,363
Zdaj, če kaj potrebujete,
samo pokličite.

128
00:07:01,613 --> 00:07:02,989
V redu.

129
00:07:03,448 --> 00:07:06,993
Natalie, sedel bom tukaj
za nekaj časa.

130
00:07:07,077 --> 00:07:09,496
To je nekako tradicija.

131
00:07:09,913 --> 00:07:11,414
Želiš družbo?

132
00:07:11,498 --> 00:07:14,668
Ne, ne, jaz bom--
V redu bom. Ne bom sam.

133
00:07:14,751 --> 00:07:16,002
V redu.

134
00:07:16,044 --> 00:07:18,004
No, imejte se lepo,
gospod Monk.

135
00:07:18,129 --> 00:07:19,589
Spočijte se.

136
00:07:41,069 --> 00:07:45,073
Ne mine dan,
da ne bi mislil nate.

137
00:07:45,448 --> 00:07:48,326
In nikoli se ne počutim
tako blizu tebi,

138
00:07:48,451 --> 00:07:51,454
kot se počutim, ko sem tukaj.

139
00:07:52,831 --> 00:07:54,499
Vedno je--

140
00:07:56,251 --> 00:07:59,087
O ne, ne--
Prosim, pustite to. Prosim.

141
00:08:05,135 --> 00:08:06,595
To je 1984.

142
00:08:06,678 --> 00:08:09,514
Ja, gospod.
Allacco Cabernet, 1984.

143
00:08:09,598 --> 00:08:11,016
Na njem je bilo vaše ime.

144
00:08:11,057 --> 00:08:12,767
Bilo je najljubše vino moje žene.

145
00:08:15,979 --> 00:08:17,480
Hvala vam.

146
00:08:25,071 --> 00:08:26,406
Hvala vam.

147
00:08:26,781 --> 00:08:28,658
Ker ste se poročili z mano.

148
00:08:30,243 --> 00:08:32,120
Kaj ste pa mislili?

149
00:08:57,062 --> 00:08:59,981
Žal mi je.
To sem verjetno jaz.

150
00:09:00,182 --> 00:09:01,934
Bil sem malo preveč navdušen
z Aqua Velva.

151
00:09:02,025 --> 00:09:03,985
- Bi vas motilo, če si odpočijem lice?
- Pravzaprav bi me--

152
00:09:04,110 --> 00:09:05,737
O, no, če kdo pride, bom vstal.

153
00:09:05,779 --> 00:09:07,530
Sovražim piti sam.

154
00:09:07,656 --> 00:09:09,438
Um, <i>por favor?</i>

155
00:09:09,532 --> 00:09:10,533
<i>Señor.</i>

156
00:09:10,617 --> 00:09:14,955
<i>Uh, podria tomar
una copa de Degout Pinot?</i>

157
00:09:18,124 --> 00:09:19,834
Oh, jaz sem--jaz sem, uh, dvojezičen.

158
00:09:19,918 --> 00:09:21,503
Moja mati je bila Venezuelka.

159
00:09:21,586 --> 00:09:23,296
To pomeni, da se lahko osramotim

160
00:09:23,463 --> 00:09:25,173
v dveh jezikih.

161
00:09:25,256 --> 00:09:27,759
Oh, oprostite mi.
Oprostite, žal mi je.

162
00:09:32,806 --> 00:09:34,224
Za moje srce.

163
00:09:34,307 --> 00:09:35,392
Moj stari števec.

164
00:09:35,475 --> 00:09:36,518
Larry Zwibell.

165
00:09:38,019 --> 00:09:39,562
Adrian Monk.

166
00:09:39,854 --> 00:09:41,398
Adrian, vesel sem te spoznati.

167
00:09:41,481 --> 00:09:42,691
Kaj te pripelje sem?

168
00:09:42,816 --> 00:09:44,317
Si tukaj zaradi, uh--
kaj, degustacije vina?

169
00:09:44,401 --> 00:09:46,569
Ne, pridem vsako leto.
To je nekako tradicija.

170
00:09:46,695 --> 00:09:47,904
Oh, to je--to je lepo.

171
00:09:47,988 --> 00:09:49,197
Ah, prosim.

172
00:09:50,448 --> 00:09:51,783
Mm.

173
00:10:01,793 --> 00:10:03,878
Mm, mm-mm. Mm.

174
00:10:04,129 --> 00:10:06,047
Oh, transcendentno.

175
00:10:06,172 --> 00:10:07,924
Kot obrok sam po sebi.

176
00:10:09,509 --> 00:10:10,927
Oh, samo pomisli.

177
00:10:11,136 --> 00:10:14,264
Pred tednom dni si nisem mogel
privoščiti niti steklenice sode.

178
00:10:16,307 --> 00:10:18,643
Oh, čudovito. Hmm.

179
00:10:19,145 --> 00:10:20,687
Hej, si v redu?

180
00:10:21,688 --> 00:10:23,898
Nisem ravno ljubitelj pijače.

181
00:10:24,482 --> 00:10:27,110
Oh. Koliko si jih imel?

182
00:10:28,111 --> 00:10:29,988
- Eno steklenico?
- En požirek.

183
00:10:30,196 --> 00:10:31,364
Oh.

184
00:10:31,489 --> 00:10:33,658
No, če se jutri zbudite
in ste še vedno zadeti,

185
00:10:33,742 --> 00:10:34,784
me morate priti poiskat.

186
00:10:34,868 --> 00:10:36,870
Sem v sobi 202
pri zadnjem stopnišču.

187
00:10:36,953 --> 00:10:38,121
Imam odlično zdravilo

188
00:10:38,246 --> 00:10:40,707
za mačka,
je 100% zagotovljeno.

189
00:10:42,459 --> 00:10:43,835
Uh.

190
00:10:43,960 --> 00:10:47,088
Torej, um, če me opravičite,
bom, uh--

191
00:10:47,172 --> 00:10:49,591
Naučil bom te bedake
kako igrati karte.

192
00:10:49,850 --> 00:10:51,551
Lepo te je bilo spoznati.

193
00:10:51,676 --> 00:10:52,635
Živjo!

194
00:10:52,844 --> 00:10:54,429
Živjo, vsi. Živjo.

195
00:10:54,512 --> 00:10:56,347
Torej, uh, kaj igrate?

196
00:10:56,431 --> 00:10:58,099
To je prijazna majhna igra.

197
00:10:58,308 --> 00:11:00,226
Oh, mislil sem,
da igrate poker.

198
00:11:00,310 --> 00:11:02,729
Hej, ali je ta sedež zaseden?

199
00:11:02,937 --> 00:11:04,314
Kar izvolite, usedite se.

200
00:11:04,731 --> 00:11:05,565
Hvala vam.

201
00:11:05,857 --> 00:11:06,858
O, <i>Mon Dieu.</i>

202
00:11:06,941 --> 00:11:08,318
Žal mi je, to je--
veš kaj?

203
00:11:08,401 --> 00:11:09,360
To je verjetno Aqua Velva.

204
00:11:09,569 --> 00:11:11,404
O, moj Bog, kaj si naredil?
Si se okopal v tem?

205
00:11:11,654 --> 00:11:13,573
Ne, nisem.
Ampak to ni slaba ideja.

206
00:11:13,656 --> 00:11:15,116
Poskusil bom naslednjič.

207
00:11:15,241 --> 00:11:16,409
Hej, Larry Zwibell.

208
00:11:16,493 --> 00:11:17,410
- Živjo.
- Živjo.

209
00:11:17,494 --> 00:11:18,870
Pripeljal sem nekaj prijateljev
s seboj.

210
00:11:18,953 --> 00:11:20,789
Morda bi se vsi radi pozdravili.

211
00:11:21,456 --> 00:11:23,333
Ah, <i>bienvenue.</i>

212
00:11:23,583 --> 00:11:24,501
Pierre Lecoste.

213
00:11:24,709 --> 00:11:25,668
Ah, <i>bonjour,</i> Pierre.

214
00:11:25,877 --> 00:11:27,420
Cal Gefsky, živjo.

215
00:11:27,504 --> 00:11:29,255
To je moja žena Heidi.

216
00:11:29,339 --> 00:11:31,091
- Heidi.
- Žena.

217
00:11:31,216 --> 00:11:33,009
Kar ne morem se navaditi na to.

218
00:11:33,093 --> 00:11:34,844
O, poročila sva se v soboto.

219
00:11:35,095 --> 00:11:36,554
Čestitke.

220
00:11:36,721 --> 00:11:38,264
O, jaz sem dr. David Sobin.

221
00:11:38,348 --> 00:11:39,891
Lepo vas je videti.

222
00:11:39,974 --> 00:11:41,476
On je psihiater, veste.
Zato pazite nanj.

223
00:11:41,559 --> 00:11:43,353
Psihijater? Ne, se hecaš--
Počakaj, počakaj.

224
00:11:43,436 --> 00:11:45,480
Imam odličen vic. V redu.
Ste že slišali tega?

225
00:11:45,563 --> 00:11:46,856
Moški gre k psihiatru

226
00:11:47,065 --> 00:11:48,900
in reče: "Doktor,

227
00:11:48,983 --> 00:11:50,401
moja žena misli,
da je hladilnik."

228
00:11:50,485 --> 00:11:52,320
In psihiater reče:
"No, jo ignorirajte."

229
00:11:52,403 --> 00:11:53,947
In moški reče: "Ne morem.

230
00:11:53,988 --> 00:11:55,907
"Ko spi z odprtimi usti,
mi mala lučka

231
00:11:55,949 --> 00:11:57,200
ne da spati vso noč."

232
00:12:00,036 --> 00:12:01,830
Hej, Adrian, kaj,
boš odnehal?

233
00:12:01,955 --> 00:12:04,082
Mislim, da ja.
Lahko noč.

234
00:12:04,207 --> 00:12:05,667
O, oprostite?

235
00:12:05,834 --> 00:12:07,252
Um, oprostite?

236
00:12:07,460 --> 00:12:09,170
Um, preden greste,
bi nas fotografirali?

237
00:12:09,254 --> 00:12:10,964
O, to je dobra ideja.

238
00:12:18,096 --> 00:12:19,556
Pri miru.

239
00:12:19,764 --> 00:12:20,974
Pri--Pri miru.

240
00:12:21,141 --> 00:12:22,183
Pripravljeni...

241
00:12:23,184 --> 00:12:24,727
Nasmeh.

242
00:12:25,145 --> 00:12:28,314
Počakaj, dajmo--dajmo stati
od najstarejšega do najmlajšega.

243
00:12:28,523 --> 00:12:30,441
Torej bi bil ti, potem ti,
potem ti, potem ti--

244
00:12:30,525 --> 00:12:31,526
Gospod Monk.

245
00:12:31,734 --> 00:12:33,236
Jaz bom posnel sliko.

246
00:12:56,426 --> 00:12:58,595
O, gospod Monk.
Ravno sem vas prišel iskat.

247
00:12:58,803 --> 00:13:00,180
- Ššš.
- To je lep dan.

248
00:13:00,263 --> 00:13:01,890
Imajo neverjeten
zajtrk spodaj.

249
00:13:01,931 --> 00:13:03,016
Ššš!

250
00:13:05,268 --> 00:13:06,394
Si v redu?

251
00:13:10,315 --> 00:13:11,482
Ste pil?

252
00:13:11,566 --> 00:13:13,693
Samo... malo.

253
00:13:13,776 --> 00:13:15,028
Niti kozarca.

254
00:13:18,489 --> 00:13:20,366
O--O, spoznal sem fanta.

255
00:13:20,533 --> 00:13:21,826
Je v sobi 202.

256
00:13:21,993 --> 00:13:23,828
Rekel je, da ima zdravilo za to.

257
00:13:23,912 --> 00:13:27,582
Rekel je, da je--
Rekel je, da je zagotovljeno.

258
00:13:27,665 --> 00:13:29,417
Oh, tukaj. 202.

259
00:13:29,500 --> 00:13:30,752
202.

260
00:13:34,839 --> 00:13:38,968
Larry? To je--
To je Adrian od sinoči.

261
00:13:39,636 --> 00:13:40,845
Halo?

262
00:13:41,387 --> 00:13:44,265
Oh, oprosti.
I-I sem iskal Larryja.

263
00:13:45,934 --> 00:13:47,560
A ste zamenjali sobe?

264
00:13:47,769 --> 00:13:49,062
Ne, ne, ne.

265
00:13:49,562 --> 00:13:51,606
No, rekel je 202.

266
00:13:51,856 --> 00:13:53,024
Zadaj.

267
00:13:53,107 --> 00:13:55,068
O k-k-kom govoriš?

268
00:13:56,402 --> 00:13:58,029
Larry...

269
00:13:58,154 --> 00:13:59,948
Larry Zwibell.

270
00:14:00,073 --> 00:14:03,034
Uh, od sinoči.

271
00:14:03,201 --> 00:14:04,535
Ste igrali poker z njim?

272
00:14:04,619 --> 00:14:06,663
Uh, ne, ne.
Se motite.

273
00:14:06,746 --> 00:14:09,249
Vidiš, ne poznam nikogar
s tem imenom.

274
00:14:12,043 --> 00:14:13,461
Oh, dobro jutro.

275
00:14:13,544 --> 00:14:14,837
Upam, da ste lačni.

276
00:14:14,879 --> 00:14:16,214
Živjo, dobro jutro.

277
00:14:16,297 --> 00:14:18,758
Iščemo gosta.
Larryja Zwibella.

278
00:14:19,008 --> 00:14:20,260
Koga?

279
00:14:20,343 --> 00:14:23,471
Prijavil se je sinoči.
Se spomniš? Soba 202.

280
00:14:23,680 --> 00:14:25,807
Adrian, nihče se ni prijavil
včeraj

281
00:14:25,974 --> 00:14:27,392
razen tebe in Natalie.

282
00:14:27,475 --> 00:14:29,394
Ne. Ne, ne, ne.
Sylvia.

283
00:14:29,644 --> 00:14:30,937
Sem se pogovarjal z njim.

284
00:14:31,229 --> 00:14:33,898
J-ja--Larry Zwibell.

285
00:14:34,190 --> 00:14:35,817
Poglejte sami.

286
00:14:43,866 --> 00:14:46,995
Bil je tukaj.
Sem se pogovarjal z njim.

287
00:14:47,412 --> 00:14:49,372
Morate mi verjeti.

288
00:15:17,775 --> 00:15:18,901
V redu.

289
00:15:19,694 --> 00:15:22,155
Na parkirišču so trije avtomobili,
plus moj.

290
00:15:22,238 --> 00:15:24,324
Isti trije avtomobili,
ki so bili tam sinoči.

291
00:15:24,407 --> 00:15:25,700
Morda je odšel.

292
00:15:25,825 --> 00:15:28,578
Ampak to ne bi pojasnilo,
zakaj vsi lažejo.

293
00:15:28,661 --> 00:15:31,247
- Zakaj se potem ni prijavil?
- Se je prijavil.

294
00:15:31,372 --> 00:15:33,499
Rekel je soba 202.

295
00:15:33,583 --> 00:15:34,792
Poglej.

296
00:15:34,876 --> 00:15:37,628
Podpisali smo se na dnu
te strani.

297
00:15:38,212 --> 00:15:41,341
Sylvia je lahko odstranila
naslednjo stran.

298
00:15:41,424 --> 00:15:43,676
Zakaj bi to storila,
gospod Monk?

299
00:15:44,927 --> 00:15:46,637
Ne vem.

300
00:15:47,180 --> 00:15:49,182
Nekaj se je zgodilo.

301
00:15:49,682 --> 00:15:51,559
Nekaj se je tukaj zgodilo.

302
00:15:52,518 --> 00:15:53,895
Daj no.

303
00:15:54,437 --> 00:15:56,898
Si prepričana, da si spila
samo eno pijačo?

304
00:16:01,277 --> 00:16:05,281
Natalie, srečala sem ga.

305
00:16:06,657 --> 00:16:08,993
On-- govoril je špansko.

306
00:16:09,293 --> 00:16:14,040
In smrdel je po Aqua Velvi.

307
00:16:17,210 --> 00:16:19,128
Mi verjameš, kajne?

308
00:16:22,840 --> 00:16:25,676
Rekla si, da si moramo
medsebojno verjeti.

309
00:16:25,968 --> 00:16:27,428
Rekla si, da je to pravilo.

310
00:16:27,720 --> 00:16:29,347
To je res.

311
00:16:29,514 --> 00:16:31,015
To je res.

312
00:16:38,940 --> 00:16:40,733
Oprostite, žal mi je, da vas
motim.

313
00:16:40,817 --> 00:16:44,070
Ampak iščemo gosta. Larry Zwibell.

314
00:16:44,195 --> 00:16:46,781
- Bil je tukaj sinoči. - Kdo?

315
00:16:46,989 --> 00:16:48,825
Rekel sem vam, da nisem nikoli
slišal zanj.

316
00:16:49,867 --> 00:16:52,453
Igral je poker z vami.

317
00:16:52,537 --> 00:16:55,498
Povedal vam je tisti vic
o psihiatru.

318
00:16:55,748 --> 00:16:58,209
Žena, ki misli, da je
hladilnik.

319
00:16:58,626 --> 00:17:01,003
In psihiater reče: "Samo
ignorirajte jo."

320
00:17:01,087 --> 00:17:03,548
Ampak mož reče: "Ne morem,
ker ko spi

321
00:17:03,631 --> 00:17:05,007
"z odprtimi usti,

322
00:17:05,091 --> 00:17:08,136
majhna lučka v njenih
ustih me drži budnega."

323
00:17:08,219 --> 00:17:09,971
To je briljantno.

324
00:17:10,054 --> 00:17:11,764
Zakaj se smeješ?

325
00:17:11,848 --> 00:17:13,474
Ker je smešno.

326
00:17:13,599 --> 00:17:15,101
A-A-Ampak ti si ga že slišal.

327
00:17:15,309 --> 00:17:17,395
Slišal si ga sinoči.

328
00:17:21,274 --> 00:17:22,692
Oni so ga že slišali.

329
00:17:22,775 --> 00:17:24,277
Morda je v tvoji izvedbi.

330
00:17:24,360 --> 00:17:27,780
Ste opazili, da je to počel
Francoz?

331
00:17:27,905 --> 00:17:29,365
To je njegov znak.

332
00:17:29,449 --> 00:17:31,576
Opazoval sem ga, kako igra
poker sinoči.

333
00:17:31,701 --> 00:17:34,662
Kadar je blefiral, si je
drgnil nos.

334
00:17:34,745 --> 00:17:38,374
Povem vam, to je storil
že prej zgoraj.

335
00:17:38,458 --> 00:17:40,543
Laže.
Vsi lažejo.

336
00:17:40,626 --> 00:17:43,004
To je-- To je zarota.

337
00:17:43,087 --> 00:17:45,756
G. Monk, zakaj?

338
00:17:45,965 --> 00:17:47,800
Sploh se ne poznajo.

339
00:17:49,594 --> 00:17:50,720
Ah.

340
00:17:50,779 --> 00:17:52,930
- Ricardo.
- <i>Señor?</i>

341
00:17:56,184 --> 00:17:58,895
Ricardo, spomniš se mojega
prijatelja.

342
00:17:59,103 --> 00:18:02,148
Bil je-- Sedel je z mano
za tisto mizo tam.

343
00:18:02,273 --> 00:18:03,566
Govoril je špansko s teboj.

344
00:18:03,608 --> 00:18:05,109
Naročil je Degout Pinot.

345
00:18:05,818 --> 00:18:08,863
Žal mi je, <i>señor.</i>
Tam ni bilo nikogar.

346
00:18:08,988 --> 00:18:10,239
Vso noč ste bili sami.

347
00:18:10,490 --> 00:18:12,158
- Ricardo--
- Oprostite.

348
00:18:19,832 --> 00:18:22,585
No, zgodaj začenjate.

349
00:18:22,710 --> 00:18:25,421
Degustacija se ne začne
do poldneva.

350
00:18:25,546 --> 00:18:27,590
- Smem?
- Seveda.

351
00:18:27,673 --> 00:18:31,052
- Oh, to tukaj delajo.
- Mm.

352
00:18:31,177 --> 00:18:33,012
Pravkar so ga izdali
danes zjutraj.

353
00:18:33,137 --> 00:18:34,263
In kakšen je?

354
00:18:34,347 --> 00:18:36,349
Dober je. Je, uh-- Je sladek.

355
00:18:36,641 --> 00:18:38,684
Ampak ima, um--

356
00:18:38,768 --> 00:18:40,937
Ima čuden priokus.

357
00:18:41,062 --> 00:18:42,104
Ga okusiš?

358
00:18:42,313 --> 00:18:44,315
Ne, ne ravno.

359
00:18:45,066 --> 00:18:47,610
Malo me skrbi
za tvojega prijatelja.

360
00:18:47,735 --> 00:18:51,155
Sem psihiater
in včeraj sem ga videl,

361
00:18:51,239 --> 00:18:52,490
kako se pogovarja s praznim stolom.

362
00:18:52,657 --> 00:18:54,116
Oh, ja, to dela.

363
00:18:54,200 --> 00:18:56,661
Njegova žena je umrla pred osmi
leti. Pogovarja se z njo.

364
00:18:56,744 --> 00:18:59,205
Gospa Willis je rekla, da je bil
prej detektiv.

365
00:18:59,282 --> 00:19:00,957
Je bil odpuščen?

366
00:19:01,040 --> 00:19:03,543
Smem vprašati, zakaj je tukaj?

367
00:19:03,626 --> 00:19:06,796
No, danes je njegova obletnica,
in tukaj sta preživela medene tedne,

368
00:19:07,588 --> 00:19:08,839
torej.

369
00:19:08,923 --> 00:19:12,134
To je verjetno
zanj stresno obdobje.

370
00:19:13,344 --> 00:19:15,263
Se dobro spopada s stresom?

371
00:19:15,471 --> 00:19:17,765
Ne. Ne spopada se dobro s stresom.

372
00:19:17,890 --> 00:19:23,688
Osamljeni otroci si včasih
izmišljujejo ljudi v svojih glavah.

373
00:19:23,771 --> 00:19:26,941
Navideznega prijatelja,
če hočete.

374
00:19:27,108 --> 00:19:29,277
Veliko sem jih videl
v svoji praksi.

375
00:19:29,402 --> 00:19:30,736
Videl sem, da to počnejo tudi odrasli.

376
00:19:30,903 --> 00:19:32,363
No, ne poznate
Adriana Monka.

377
00:19:32,488 --> 00:19:33,906
Je odličen detektiv.

378
00:19:33,990 --> 00:19:36,617
Policija ne naredi koraka,
ne da bi se prej pogovorila z njim.

379
00:19:36,951 --> 00:19:38,995
Ne vem,
kaj se tukaj dogaja.

380
00:19:39,203 --> 00:19:41,664
Ampak če pravi, da je spoznal
moškega po imenu Larry Zwibell,

381
00:19:41,747 --> 00:19:44,208
potem je spoznal moškega
po imenu Larry Zwibell.

382
00:19:46,294 --> 00:19:49,297
Oh. To je zanimivo.

383
00:19:52,466 --> 00:19:54,385
Zgoraj ni ničesar.

384
00:19:54,844 --> 00:19:56,470
Kaj se dogaja?

385
00:19:56,762 --> 00:19:59,765
Um... oprostite.

386
00:20:06,647 --> 00:20:07,982
Kaj mislite?

387
00:20:08,691 --> 00:20:10,401
O čem?

388
00:20:10,610 --> 00:20:12,153
Podpis.

389
00:20:14,030 --> 00:20:15,656
Slikar.

390
00:20:15,906 --> 00:20:17,950
Ima isto ime kot...

391
00:20:18,034 --> 00:20:19,619
Kot moja halucinacija?

392
00:20:19,702 --> 00:20:21,537
Hej, tega nisem rekel.

393
00:20:21,871 --> 00:20:23,414
Zdaj, gospod Monk,
morate priznati,

394
00:20:23,956 --> 00:20:26,375
da izgleda kar slabo.

395
00:20:26,792 --> 00:20:29,754
Ljudje bi lahko mislili, da ste...

396
00:20:30,546 --> 00:20:32,757
videli ime in...

397
00:20:33,007 --> 00:20:34,550
si izmislili osebo.

398
00:20:37,303 --> 00:20:41,682
Ali pa je moški, ki sem ga srečal,

399
00:20:41,849 --> 00:20:44,352
videl ime na tej sliki

400
00:20:44,518 --> 00:20:47,438
in se odločil, da ga bo uporabil
za sebe.

401
00:20:57,073 --> 00:20:58,199
Kamera.

402
00:20:59,533 --> 00:21:02,286
Natalie, sinoči so naredili
fotografijo.

403
00:21:02,453 --> 00:21:04,413
S-S-S skupinsko fotografijo.

404
00:21:04,497 --> 00:21:06,207
In on je bil na njej.

405
00:21:06,415 --> 00:21:09,460
In to je naš Cabernet
Sauvignon letnik 2002.

406
00:21:09,543 --> 00:21:10,878
Mislim, da ti bo všeč.

407
00:21:10,920 --> 00:21:14,173
Je nekoliko mehkejši
in bolj taninski od Merlota.

408
00:21:17,510 --> 00:21:19,637
Dobi to kamero.

409
00:21:20,262 --> 00:21:21,555
Ti ostani tukaj.

410
00:21:22,807 --> 00:21:24,642
Ah, se nam boste pridružili?

411
00:21:24,767 --> 00:21:25,893
- Ja.
- Dobro.

412
00:21:25,976 --> 00:21:27,436
- Boljše, kot več nas je.
- Hvala.

413
00:21:27,520 --> 00:21:29,522
Naslednjič bomo poskusili
Syrah.

414
00:21:29,605 --> 00:21:32,566
Sedaj, Syrah prihaja
iz našega lastnega grozdja

415
00:21:32,650 --> 00:21:34,443
v vzhodnem vinogradu.

416
00:21:35,986 --> 00:21:37,613
Kaj piješ?

417
00:21:37,738 --> 00:21:41,450
Uh, to je, uh,
Sierra Springs.

418
00:21:41,575 --> 00:21:42,827
Kakšen je?

419
00:21:42,910 --> 00:21:44,161
Izvrsten je.

420
00:21:44,912 --> 00:21:47,832
Je to ...
vaša prva degustacija vina?

421
00:21:48,332 --> 00:21:49,875
Razložil ti bom, kaj počnejo.

422
00:21:49,959 --> 00:21:52,420
Obstaja pet korakov.
Imenujemo jih pet S-jev.

423
00:21:52,503 --> 00:21:54,505
Vidi, zavrti, povohaj,
srkni in izpljuni.

424
00:21:54,880 --> 00:21:58,509
Sedaj so na prvem koraku.
Kako izgleda vino?

425
00:21:58,634 --> 00:22:01,137
Je bogate barve?
Se odziva na svetlobo?

426
00:22:01,220 --> 00:22:03,889
Oprostite--
Uh, kaj je bil zadnji?

427
00:22:04,056 --> 00:22:05,808
Uh, peti korak.

428
00:22:06,016 --> 00:22:06,976
Izpljuni.

429
00:22:07,435 --> 00:22:10,229
Torej, oni-on-oni bodo ...
izpljunili?

430
00:22:10,312 --> 00:22:11,897
Tako je.

431
00:22:12,106 --> 00:22:13,774
Mmm, lahko ti pridržim kamero.

432
00:22:13,899 --> 00:22:15,359
Oh, v redu sem.

433
00:22:15,943 --> 00:22:17,486
Sedaj so na tretjem koraku.

434
00:22:17,653 --> 00:22:18,696
Oh, tretji korak.

435
00:22:18,779 --> 00:22:20,448
Vohanje.
Vonjate vino.

436
00:22:20,531 --> 00:22:21,657
Globoko vdihnite.

437
00:22:21,699 --> 00:22:23,534
Ali vonjate sadje
ali zelišča?

438
00:22:23,576 --> 00:22:25,661
Uh, torej to pomeni,
da sta res samo še dva koraka

439
00:22:25,745 --> 00:22:27,163
do ... izpljunjenja.

440
00:22:27,538 --> 00:22:28,748
Tako je.

441
00:22:28,831 --> 00:22:30,750
Uh, vse--vse naenkrat?

442
00:22:30,916 --> 00:22:33,669
Vsi izpljunili
na verando tukaj?

443
00:22:33,711 --> 00:22:35,087
Z mano na verandi?

444
00:22:35,796 --> 00:22:37,631
- Sedaj srkajo.
- Srkajo?!

445
00:22:37,840 --> 00:22:40,009
Torej je izpljunjenje naslednje.
O, Bog.

446
00:22:40,217 --> 00:22:41,135
O, zdaj bo.

447
00:22:50,561 --> 00:22:52,271
To je zelo zabavno, kajne?

448
00:22:52,354 --> 00:22:54,857
Kaj pa skupinska slika?
Malo poročno-skupinska slika.

449
00:22:54,940 --> 00:22:56,650
- Jo bom posnel.
- Oh, mogoče kasneje.

450
00:22:59,779 --> 00:23:01,363
O, moj Bog.

451
00:23:01,572 --> 00:23:03,073
To je praprot za poljubljanje.

452
00:23:03,157 --> 00:23:04,200
Kaj?

453
00:23:04,283 --> 00:23:06,410
Ja.
Rečejo jim praproti za poljubljanje.

454
00:23:06,827 --> 00:23:08,621
Naj bi prinašale srečo
mladoporočencem,

455
00:23:08,704 --> 00:23:09,997
če se pod njimi poljubijo.

456
00:23:10,080 --> 00:23:11,540
A nisi slišala te pesmi?

457
00:23:11,665 --> 00:23:14,919
♪ <i>Poljubi me pod
praprotjo za poljubljanje,</i> ♪

458
00:23:15,503 --> 00:23:17,922
Praprot... ja, ja,
v redu, ja.

459
00:23:18,005 --> 00:23:20,299
Ja, v redu, no,
v tem primeru, uh...

460
00:23:23,427 --> 00:23:24,595
Ja.

461
00:23:25,304 --> 00:23:26,764
Tukaj?
Pripravljena?

462
00:23:26,837 --> 00:23:29,005
O, vau.
Ne razumeš.

463
00:23:29,058 --> 00:23:31,101
To je tako srčkano.
Naj te fotografiram.

464
00:23:33,312 --> 00:23:35,523
Moram dobiti pravi kot tukaj.

465
00:23:38,567 --> 00:23:40,319
Lahko...
posnameš fotografijo.

466
00:23:40,528 --> 00:23:42,446
♪ <i>Poljubi me</i> ♪

467
00:23:42,530 --> 00:23:45,241
♪ <i>Pod praprotjo za poljubljanje</i> ♪

468
00:23:45,407 --> 00:23:47,451
♪ <i>Ljubica</i> ♪

469
00:23:47,785 --> 00:23:50,830
♪ <i>Viseča rastlina</i> ♪

470
00:23:51,038 --> 00:23:53,123
♪ <i>Viseča rastlina</i> ♪

471
00:23:53,207 --> 00:23:55,125
♪ <i>Ba boom boom boom</i> ♪

472
00:23:55,334 --> 00:23:57,920
- ♪ <i>Ljubezni</i> ♪
- ♪ <i>Ba ba ba ba boom</i> ♪

473
00:23:58,128 --> 00:23:59,922
♪ <i>Poljubljanje...</i> ♪

474
00:24:13,394 --> 00:24:15,563
Počutil se boš bolje,
ko prideš domov.

475
00:24:15,813 --> 00:24:17,147
Poklicali bomo dr. Krogerja.

476
00:24:17,439 --> 00:24:19,233
Sobota je.

477
00:24:20,109 --> 00:24:22,027
Poklicali bomo dr. Krogerja.

478
00:24:23,779 --> 00:24:25,739
Natalie, srečala sem ga.

479
00:24:26,031 --> 00:24:27,950
Pogovarjala sem se z njim.

480
00:24:29,034 --> 00:24:30,953
Bil je tako resničen.

481
00:24:31,161 --> 00:24:34,999
Kako sem lahko -
Kako sem se lahko tako zmotila?

482
00:24:35,583 --> 00:24:39,044
Nikoli več ne bom pila,
dokler živim.

483
00:24:39,587 --> 00:24:43,465
Gospod Monk, nekateri ljudje
enostavno nimajo tolerance.

484
00:24:43,549 --> 00:24:46,760
Delal sem v baru.
Videl sem že vse.

485
00:24:46,844 --> 00:24:48,762
Imel si dva požirka.

486
00:24:48,846 --> 00:24:50,764
To je kot 10 šusov
za normalnega človeka.

487
00:24:50,848 --> 00:24:51,974
Hvala.

488
00:24:52,099 --> 00:24:53,809
Živjo, ljudje, kako ste?

489
00:24:53,893 --> 00:24:55,311
Poslušajte, iščem
svojega brata.

490
00:24:55,436 --> 00:24:56,812
Izginil je.

491
00:24:56,896 --> 00:24:58,397
Ste ga videli?

492
00:25:00,399 --> 00:25:01,859
To je on!

493
00:25:02,693 --> 00:25:04,570
- To je tisti!
- Ga poznate?

494
00:25:04,778 --> 00:25:07,197
Srečal sem ga sinoči!

495
00:25:07,406 --> 00:25:08,490
Res?

496
00:25:10,034 --> 00:25:11,493
To je on!

497
00:25:14,872 --> 00:25:16,582
Mi poveš kaj o tem?

498
00:25:21,295 --> 00:25:22,922
Ne vem, kaj
ti je rekel, veš.

499
00:25:23,005 --> 00:25:25,007
Njegovo pravo ime je Ben Gruber.

500
00:25:25,257 --> 00:25:27,051
Najina mama je
zelo zaskrbljena zanj.

501
00:25:27,301 --> 00:25:28,552
Hvala bogu!

502
00:25:28,636 --> 00:25:30,512
Mislil sem, da bom znorel.

503
00:25:30,721 --> 00:25:31,847
Vedel sem, da ga zanima vino,

504
00:25:31,931 --> 00:25:33,349
zato preverjam vse
vinograde

505
00:25:33,432 --> 00:25:35,100
in majhne hotele v okolici.

506
00:25:35,184 --> 00:25:37,728
- In vi ste njegov brat?
- Allen, Allen Gruber. Vesel sem.

507
00:25:37,937 --> 00:25:39,021
Živjo, Natalie Teeger.

508
00:25:39,188 --> 00:25:40,606
To je Adrian Monk.

509
00:25:40,773 --> 00:25:42,024
Da razčistimo.

510
00:25:42,524 --> 00:25:44,568
Vsi tukaj se pretvarjajo,
da ga niso nikoli srečali?

511
00:25:44,652 --> 00:25:45,778
Vsi.

512
00:25:45,986 --> 00:25:47,947
Ohh... ubogi otrok.

513
00:25:48,072 --> 00:25:50,491
- Verjetno je do smrti prestrašen.
- Zakaj?

514
00:25:52,493 --> 00:25:54,286
Ukradel je nekaj denarja.

515
00:25:54,495 --> 00:25:56,747
Iz banke, v kateri dela, kajne?

516
00:25:56,830 --> 00:25:58,582
In pobegnil je.

517
00:25:58,749 --> 00:26:00,626
Pogovarjal sem se z lokalnim D.A.
in rekla je, veste,

518
00:26:00,709 --> 00:26:02,503
da bi bili prizanesljivi,
če bi se sam prijavil.

519
00:26:02,586 --> 00:26:03,712
Zato sem tukaj.

520
00:26:03,796 --> 00:26:05,547
Mislil sem, veste,
če bi se pojavil,

521
00:26:05,631 --> 00:26:06,840
bi ga morda lahko našel.

522
00:26:06,924 --> 00:26:08,592
Morda bi ga lahko prepričal,
da vrne denar.

523
00:26:08,759 --> 00:26:10,761
- Koliko je vzel?
- 3,1 milijona dolarjev.

524
00:26:12,680 --> 00:26:15,516
Čeprav se zdi, da ga že nekaj
porablja.

525
00:26:15,849 --> 00:26:18,268
Ljudem plačuje,

526
00:26:18,352 --> 00:26:20,354
da rečejo, da še nikoli
niso slišali zanj.

527
00:26:20,938 --> 00:26:22,731
Mislite, da je še vedno tukaj?

528
00:26:22,940 --> 00:26:24,566
Mislim, zakaj bi ostal?

529
00:26:26,110 --> 00:26:27,569
Kaj je vozil?

530
00:26:27,820 --> 00:26:30,197
'86 Buick, kolikor vem.

531
00:26:36,370 --> 00:26:37,913
Kakšne so možnosti?

532
00:26:38,038 --> 00:26:39,665
'86 Buick.

533
00:26:39,790 --> 00:26:41,083
No, ne more biti njegov.

534
00:26:41,333 --> 00:26:42,626
Ta avto je tukaj že večno.

535
00:26:42,709 --> 00:26:44,044
Mmm, ne mislim tako.

536
00:26:44,211 --> 00:26:46,964
Tukaj je udrtina,
vendar ni rje.

537
00:26:47,339 --> 00:26:49,633
In v blatnikih ni rje.

538
00:26:49,717 --> 00:26:51,719
Ta avto ni tukaj dolgo.

539
00:26:51,802 --> 00:26:53,804
Torej je še vedno nekje tukaj.

540
00:26:53,887 --> 00:26:55,806
No, v tisti hiši ga ni.

541
00:26:56,515 --> 00:26:59,268
In to imenujemo soba za sode.

542
00:26:59,351 --> 00:27:01,770
Te posode so napolnjene
z 227 litri

543
00:27:01,854 --> 00:27:03,981
našega svetovno znanega Chardonnaya.

544
00:27:04,106 --> 00:27:07,568
V teh posodah se bo staral
natančno 11 mesecev.

545
00:27:07,651 --> 00:27:10,237
Rad razmišljam o tem
kot o živem bitju.

546
00:27:10,320 --> 00:27:12,698
Kot otrok, ki raste
v maternici.

547
00:27:12,781 --> 00:27:14,283
Gospod Gruber!

548
00:27:14,408 --> 00:27:15,743
Mislil sem, da smo vas izgubili.

549
00:27:15,826 --> 00:27:17,995
Oh, oprosti.
Samo izgubil sem se.

550
00:27:28,464 --> 00:27:30,382
Če mi sledite, bomo dobesedno

551
00:27:30,466 --> 00:27:32,301
se vračamo v preteklost.

552
00:27:32,426 --> 00:27:34,094
Stiskanje grozdja z nogami -
to je tradicija,

553
00:27:34,219 --> 00:27:35,846
ki sega tisoče let nazaj

554
00:27:35,888 --> 00:27:37,306
do Grkov.

555
00:27:37,389 --> 00:27:39,850
Smo eden zadnjih vinogradov
v Kaliforniji,

556
00:27:39,975 --> 00:27:43,228
ki vsaj nekaj svojega vina
prideluje po tej metodi.

557
00:27:47,983 --> 00:27:50,027
O, moj bog.

558
00:27:51,278 --> 00:27:52,696
Ali ljudje to res pijejo?

559
00:27:52,821 --> 00:27:53,989
Ja, mislim da ja.

560
00:27:54,073 --> 00:27:55,407
So nori?

561
00:27:55,491 --> 00:27:57,201
Pojdi, vprašaj jo, če so nori.

562
00:27:57,659 --> 00:27:58,952
Samo vprašaj jo.

563
00:27:59,036 --> 00:28:00,788
Ne bom je vprašal tega,
gospod Monk.

564
00:28:00,871 --> 00:28:03,123
In seveda ne moremo vsega
vina stiskati na ta način.

565
00:28:03,207 --> 00:28:04,374
Predolgo bi trajalo.

566
00:28:04,458 --> 00:28:07,211
Ampak eno etiketo pa
delamo po tej metodi.

567
00:28:07,336 --> 00:28:09,379
Allacco Cabernet.

568
00:28:09,546 --> 00:28:11,465
Lahko ga kupite v naši
trgovini spredaj.

569
00:28:14,968 --> 00:28:17,638
Ne morem verjeti.
To je Allacco Cabernet.

570
00:28:17,721 --> 00:28:19,223
Vem. Samo umiri se.

571
00:28:19,306 --> 00:28:21,600
To vino pijem že 15 let.

572
00:28:21,683 --> 00:28:22,893
To je vino iz nog!

573
00:28:24,061 --> 00:28:25,187
Lahko ga okusim.

574
00:28:25,270 --> 00:28:27,272
Oh... daj no!
Ne moreš ga okusiti.

575
00:28:27,356 --> 00:28:30,442
J-j-ja, ga lahko.
Zdaj okusim stopala.

576
00:28:30,526 --> 00:28:32,486
Okusim - in prste.

577
00:28:32,528 --> 00:28:33,987
In kar je med prsti.

578
00:28:34,029 --> 00:28:35,489
In glivice.

579
00:28:35,739 --> 00:28:38,158
- To je res barbarsko.
- Okej, nisem videl glivic.

580
00:28:38,408 --> 00:28:40,119
Poglej, prepričan sem,
da imajo čista stopala.

581
00:28:40,202 --> 00:28:42,663
Verjetno obstajajo pravila
glede teh stvari.

582
00:28:45,833 --> 00:28:47,918
Okej, priznam.
To je precej ogabno.

583
00:28:48,710 --> 00:28:50,045
Zadaj sem videl avtomat.

584
00:28:50,129 --> 00:28:51,421
Želiš sodo?

585
00:28:51,505 --> 00:28:52,798
Prosim?

586
00:28:52,881 --> 00:28:55,050
Da si splahneš usta.
Želiš sodo?

587
00:28:55,425 --> 00:28:57,386
To bi bilo super.
Hvala.

588
00:28:59,555 --> 00:29:01,515
<i>Tome su tiempo.</i>

589
00:29:01,807 --> 00:29:03,016
Kaj?

590
00:29:03,517 --> 00:29:05,602
To pomeni: "Vzemi si čas."

591
00:29:06,145 --> 00:29:07,646
Prav.

592
00:29:07,938 --> 00:29:09,398
Natalie.

593
00:29:09,982 --> 00:29:11,984
Natalie, laže.

594
00:29:12,067 --> 00:29:14,278
Ta tip in človek,
ki sem ga srečal sinoči,

595
00:29:14,361 --> 00:29:16,155
nista brata.

596
00:29:16,446 --> 00:29:17,990
Pravkar je rekel "soda".

597
00:29:18,073 --> 00:29:20,117
In Zwibell, Gruber,
ali karkoli že je njegovo ime,

598
00:29:20,200 --> 00:29:21,410
je rekel "pop."

599
00:29:21,493 --> 00:29:22,786
In bil je dvojezičen.

600
00:29:22,828 --> 00:29:24,496
Ta tip ne govori besede
špansko.

601
00:29:24,580 --> 00:29:26,540
Nista rasla nista
v isti hiši.

602
00:29:26,957 --> 00:29:30,294
V redu, ugotoviti moram, kdo
v resnici je.

603
00:29:31,753 --> 00:29:34,256
Poslušaj ... ali mu lahko
vdreš v avto?

604
00:29:34,464 --> 00:29:36,049
Ali mu lahko vdreš v avto?

605
00:29:36,133 --> 00:29:37,509
- Ja, lahko.
- V redu.

606
00:29:37,718 --> 00:29:39,303
Zaposlil ga bom. Peljal ga bom
v bar.

607
00:29:39,386 --> 00:29:41,930
Poskusi ga napiti.
Sprosti ga.

608
00:29:42,014 --> 00:29:43,348
Morda bo naredil napako.

609
00:29:43,432 --> 00:29:44,683
Počakaj, počakaj, počakaj.
Boš pil?

610
00:29:44,766 --> 00:29:46,894
Ne skrbi. Vem, kaj delam.

611
00:29:48,979 --> 00:29:50,397
Živjo.

612
00:29:50,814 --> 00:29:53,315
Tam sedim s prijateljem.

613
00:29:53,400 --> 00:29:54,985
Želi steklenico
hišnega belega vina.

614
00:29:55,068 --> 00:29:56,028
V redu.

615
00:29:56,236 --> 00:29:59,698
In, ali imate
kakšno brezalkoholno vino?

616
00:29:59,823 --> 00:30:03,785
Imamo zelo lep Claret.
Nič alkohola.

617
00:30:03,994 --> 00:30:05,329
Nič alkohola.

618
00:30:05,454 --> 00:30:06,663
To sem rekel.

619
00:30:06,747 --> 00:30:08,081
Bom to vzel.

620
00:30:08,123 --> 00:30:10,334
Ga lahko daste v karafo?

621
00:30:10,417 --> 00:30:11,752
Aha. Ti ni treba prinesti
steklenice.

622
00:30:11,960 --> 00:30:14,463
Razumeš. Prinesli ga bomo
k vam.

623
00:30:17,549 --> 00:30:19,176
Miza dvanajst potrebuje
steklenico hišnega belega.

624
00:30:19,301 --> 00:30:22,638
In karafo tega Clareta.

625
00:30:22,846 --> 00:30:24,139
Razumem.

626
00:30:25,224 --> 00:30:26,516
Izvolite.

627
00:30:26,600 --> 00:30:27,976
Hvala.

628
00:30:28,810 --> 00:30:32,105
Cenim te, ker se tako
zanimaš ...

629
00:30:32,189 --> 00:30:33,398
Gospod Monk.

630
00:30:33,482 --> 00:30:35,692
Oh, tudi jaz imam brata.

631
00:30:35,901 --> 00:30:37,236
Zelo bi me skrbelo,

632
00:30:37,319 --> 00:30:39,529
če bi se mu kaj zgodilo.

633
00:30:41,573 --> 00:30:44,368
Torej ... za tvojega brata.

634
00:30:45,035 --> 00:30:46,411
Kjerkoli že je.

635
00:30:58,840 --> 00:31:00,509
Žejen fant.

636
00:31:00,717 --> 00:31:02,803
Ujemi me, če me moreš.

637
00:31:07,516 --> 00:31:09,393
<i>Imaš veliko prijateljev?</i>

638
00:31:10,560 --> 00:31:12,020
Stavim, da jih imaš.

639
00:31:12,813 --> 00:31:14,606
Včasih ...

640
00:31:14,982 --> 00:31:16,692
vklopim televizijo.

641
00:31:16,817 --> 00:31:19,069
In zmanjšam zvok ...

642
00:31:20,404 --> 00:31:24,533
In ... pretvarjam se, da se
pogovarjajo z mano.

643
00:31:24,741 --> 00:31:26,827
In vsem sem všeč.

644
00:31:28,662 --> 00:31:31,957
"Adrian.
Dobrodošel nazaj.

645
00:31:32,040 --> 00:31:33,542
Oh, tako smo veseli, da te
vidimo.

646
00:31:34,209 --> 00:31:36,086
Tako smo veseli, da te vidimo."

647
00:31:38,463 --> 00:31:40,632
Stavim, da imaš veliko
prijateljev.

648
00:31:48,515 --> 00:31:50,934
Izgledaš kot los.

649
00:31:51,059 --> 00:31:52,644
Res.

650
00:31:52,894 --> 00:31:54,688
Poklical te bom

651
00:31:54,771 --> 00:31:59,151
Gospod Luke Los-kot-je-jelen.

652
00:31:59,401 --> 00:32:02,654
Luke Los-kot-je-jelen.

653
00:32:03,405 --> 00:32:05,490
Torej, glede tvojega brata...

654
00:32:05,782 --> 00:32:07,951
Žal mi je glede
zadeve z losom...

655
00:32:08,327 --> 00:32:09,453
Hej!

656
00:32:10,912 --> 00:32:12,039
Katera pesem je to?

657
00:32:29,848 --> 00:32:31,600
Al Nicoletto?

658
00:32:40,233 --> 00:32:42,402
Kapitan Stottlemeyer, prosim.
Pomembno je.

659
00:32:43,570 --> 00:32:45,489
Morda ste imeli
dovolj, gospod Monk.

660
00:32:46,448 --> 00:32:50,035
Ne. Ne, ne, ne, ne.
Um... Dobro sem.

661
00:32:50,285 --> 00:32:52,079
Dobro sem.

662
00:32:52,204 --> 00:32:53,914
Ali ni to super?

663
00:32:54,081 --> 00:32:57,876
Samo dva tipa sedita
v rotirajoči restavraciji.

664
00:32:58,043 --> 00:32:59,878
Ah, to mi je všeč.

665
00:32:59,961 --> 00:33:01,338
Hej.

666
00:33:01,421 --> 00:33:04,883
Gospod Monk, bi se lahko
za trenutek pogovorila na samem?

667
00:33:07,886 --> 00:33:09,012
To je to.

668
00:33:11,890 --> 00:33:13,433
Daj no, daj no,
daj no, daj no.

669
00:33:13,517 --> 00:33:15,102
Daj no.

670
00:33:16,353 --> 00:33:17,646
Pijan si!

671
00:33:17,729 --> 00:33:21,108
Ne, to je brezalkoholno.

672
00:33:24,111 --> 00:33:25,487
Dobil sem ga
tam, kjer ga želim!

673
00:33:25,570 --> 00:33:27,489
Poglej! Pomežiknem.

674
00:33:29,157 --> 00:33:30,617
V redu, gospod Monk,
poslušajte me!

675
00:33:30,700 --> 00:33:32,202
Imeli ste prav --
njegovo ime ni Gruber.

676
00:33:32,327 --> 00:33:33,537
Je Al Nicoletto, mlajši.

677
00:33:33,620 --> 00:33:35,247
Ima pet aretacij,
nobene obsodbe.

678
00:33:35,330 --> 00:33:36,873
Poglejte, on je plačani morilec.

679
00:33:36,957 --> 00:33:38,417
Al, ali je to res?

680
00:33:42,879 --> 00:33:46,341
Da ali ne, ali je to res?

681
00:33:51,263 --> 00:33:52,973
Že sem poklical policijo!

682
00:33:53,098 --> 00:33:54,946
Na poti so,
zato ne delajte neumnosti.

683
00:33:55,055 --> 00:33:56,370
Ne delajte neumnosti.

684
00:33:56,518 --> 00:33:57,978
In tako je dogovorjeno!

685
00:33:58,061 --> 00:33:59,896
In naj se beseda razširi

686
00:33:59,980 --> 00:34:02,607
da nihče ne bo
delal neumnosti.

687
00:34:02,691 --> 00:34:04,109
Gremo, gremo.
Kaj delaš?

688
00:34:04,192 --> 00:34:05,152
Oh, pozneje se mi boste zahvalili.

689
00:34:05,360 --> 00:34:06,570
Pozabi na steklenico!

690
00:34:10,657 --> 00:34:11,867
Gospod Monk, udarite ga!

691
00:34:12,075 --> 00:34:12,951
S čim?

692
00:34:13,160 --> 00:34:14,453
S steklenico!

693
00:34:14,661 --> 00:34:15,954
S katero?

694
00:34:16,163 --> 00:34:17,873
Ni pomembno!

695
00:34:29,092 --> 00:34:30,886
O, moj Bog.

696
00:34:31,094 --> 00:34:32,762
Skoraj sem doživel srčni napad.

697
00:34:33,096 --> 00:34:34,431
O, Bog.

698
00:34:35,265 --> 00:34:37,142
Srčni napad.

699
00:34:37,476 --> 00:34:39,561
Ja, rekel bi, da je precej pomemben.

700
00:34:39,644 --> 00:34:42,606
Zvezni agenti pošiljajo
zasebno letalo, da ga prevzame.

701
00:34:43,273 --> 00:34:44,983
To je 9mm.

702
00:34:45,108 --> 00:34:47,527
Partner Bena Gruberja
je bil najden ustreljen

703
00:34:47,611 --> 00:34:49,237
v njegovi hotelski sobi
v New Yorku

704
00:34:49,321 --> 00:34:50,780
pred petimi dnevi.

705
00:34:50,864 --> 00:34:54,117
Stavim, da se ti naboji
ujemajo s to pištolo.

706
00:34:54,284 --> 00:34:55,785
Dobili so ga.

707
00:34:55,869 --> 00:34:58,121
Glejte, kako si bodo
federalci prisvojili zasluge.

708
00:34:58,455 --> 00:34:59,789
Kapitan ...

709
00:34:59,873 --> 00:35:01,833
to morate videti.

710
00:35:01,917 --> 00:35:04,628
Monk tam notri izvaja
eno od svojih povzetkov.

711
00:35:04,711 --> 00:35:06,630
Je uničen.

712
00:35:06,963 --> 00:35:11,176
Ko slišim-- Ko sem slišal
N-N-Natalie ...

713
00:35:11,259 --> 00:35:13,553
reči, da jo je skoraj
zadela srčna kap ...

714
00:35:14,346 --> 00:35:17,390
Spomnim se--
Spomnil sem se ... da

715
00:35:18,058 --> 00:35:20,185
Larry Zwibell,

716
00:35:20,393 --> 00:35:23,063
a.k.a. znan tudi kot
Ben Gruber,

717
00:35:23,146 --> 00:35:25,774
je jemal zdravila za srce.

718
00:35:26,441 --> 00:35:28,109
Cappy!

719
00:35:28,485 --> 00:35:29,819
Dame in gospodje,

720
00:35:30,695 --> 00:35:32,614
kapitan Leland Stottlemeyer.

721
00:35:32,656 --> 00:35:34,115
Umor!

722
00:35:34,199 --> 00:35:36,409
Pokaži--Pokaži jim svojo značko.

723
00:35:36,493 --> 00:35:38,620
Pokaži jo.
Pokaži jim-- Pokaži--Pokaži jo.

724
00:35:38,703 --> 00:35:40,038
- Pokaži jo.
- Monk--

725
00:35:40,121 --> 00:35:41,373
Rešil sem primer.

726
00:35:41,456 --> 00:35:42,666
Dobro.
Dobro, dobro, dobro.

727
00:35:42,707 --> 00:35:44,417
Dajmo--Dajmo, um ...

728
00:35:44,501 --> 00:35:46,836
Pustimo, da ti ljudje
gredo v svoje sobe, v redu?

729
00:35:46,920 --> 00:35:48,380
Kje je tvoja pištola?

730
00:35:48,463 --> 00:35:51,091
Ima pištolo.

731
00:35:51,508 --> 00:35:53,260
V redu. O, ne! Ne, ne, ne, ne!

732
00:35:53,385 --> 00:35:54,803
Monk-- Ne, ne, ne.
Ne razumete.

733
00:35:54,886 --> 00:35:58,265
Ne, ne, ne.
To so osumljenci!

734
00:35:58,348 --> 00:36:00,267
O, ja.

735
00:36:00,350 --> 00:36:01,810
Vsi so vpleteni.

736
00:36:01,977 --> 00:36:03,228
No, kaj so naredili?

737
00:36:03,311 --> 00:36:05,063
No, oni-- Poglejte jih!

738
00:36:05,230 --> 00:36:06,398
Mislim, poglejte!

739
00:36:06,481 --> 00:36:09,359
O, poglejte jih!
V redu. V redu.

740
00:36:09,442 --> 00:36:13,196
Morda ne izgledajo kot
hladnokrvni morilci,

741
00:36:14,155 --> 00:36:16,825
ampak so, uh ...
ooh ...

742
00:36:16,908 --> 00:36:18,952
So kriminalci.

743
00:36:19,160 --> 00:36:20,537
Ja.

744
00:36:20,662 --> 00:36:22,247
So kriminalci.

745
00:36:22,330 --> 00:36:23,873
Kriminalc.

746
00:36:24,791 --> 00:36:26,710
Kriminalci.

747
00:36:29,045 --> 00:36:30,213
Gospod Monk!

748
00:36:30,422 --> 00:36:31,965
So kriminalci,
vam pravim!

749
00:36:32,799 --> 00:36:33,967
O, ja.

750
00:36:34,509 --> 00:36:37,387
Potrebovali bomo velik
policijski kombi.

751
00:36:38,305 --> 00:36:41,099
Ali imajo še vedno...
marice?

752
00:36:41,391 --> 00:36:42,809
Izvolite, gospod Monk.

753
00:36:42,892 --> 00:36:44,352
Prosim, prosim,
spijte to kavo.

754
00:36:44,436 --> 00:36:45,937
V redu.

755
00:36:46,938 --> 00:36:48,440
V redu.

756
00:36:53,440 --> 00:36:54,696
Skodelica kave.

757
00:36:54,779 --> 00:36:55,905
Naj bo toplo.

758
00:36:55,989 --> 00:36:57,282
N-N-Ne.

759
00:37:01,202 --> 00:37:02,704
Takole se je zgodilo.

760
00:37:02,996 --> 00:37:04,998
<i>Šel sem spat okoli 22:00.</i>

761
00:37:05,081 --> 00:37:07,250
<i>Še vedno so igrali poker.</i>

762
00:37:07,334 --> 00:37:09,502
<i>Guber je verjetno
potreboval več denarja,</i>

763
00:37:09,586 --> 00:37:11,755
<i>zato je šel gor, da bi ga dobil.</i>

764
00:37:12,213 --> 00:37:14,841
Šel sem spat
okoli 22:00.

765
00:37:15,050 --> 00:37:17,385
Vsi so še vedno
igrali poker.

766
00:37:17,469 --> 00:37:19,012
Monk!

767
00:37:19,429 --> 00:37:21,014
Ta del smo že slišali.

768
00:37:21,222 --> 00:37:24,309
Cappy!
Cappy, uspelo ti je.

769
00:37:24,392 --> 00:37:26,853
Ohh... ohh...

770
00:37:26,936 --> 00:37:28,355
Kako si?

771
00:37:28,438 --> 00:37:31,608
Jaz... jaz...

772
00:37:31,775 --> 00:37:33,109
Ljubim te.

773
00:37:33,234 --> 00:37:34,611
Samo...

774
00:37:37,656 --> 00:37:39,157
Tudi jaz te ljubim, Monk.

775
00:37:39,240 --> 00:37:41,159
Samo si... samo si...

776
00:37:41,993 --> 00:37:43,536
Ti...

777
00:37:45,288 --> 00:37:46,581
V redu.

778
00:37:46,790 --> 00:37:48,083
Gremo prespati.

779
00:37:48,166 --> 00:37:50,126
In hvala--hvala--
hvala za...

780
00:37:51,211 --> 00:37:52,754
hvala za...

781
00:37:53,546 --> 00:37:55,006
Poglej to.

782
00:37:55,090 --> 00:37:56,508
Kaj je to?

783
00:37:58,259 --> 00:38:00,512
V redu, pridi sem.
Pridi sem za minuto.

784
00:38:00,637 --> 00:38:02,013
- Jaz si ga bom nabavil.
- V posteljo.

785
00:38:02,263 --> 00:38:04,015
No, on--!

786
00:38:10,146 --> 00:38:12,524
<i>Vidiš, Gruber se ni nikoli vrnil.</i>

787
00:38:12,607 --> 00:38:15,485
<i>Postali so zaskrbljeni in so se
odločili iti gor,</i>

788
00:38:15,568 --> 00:38:17,112
<i>da bi ga preverili!</i>

789
00:38:17,570 --> 00:38:20,532
<i>In našli so
Bena Gruberja... mrtvega.</i>

790
00:38:20,615 --> 00:38:23,660
<i>Umiril je zaradi...
srčnega napada.</i>

791
00:38:23,785 --> 00:38:28,665
<i>In denar--
3,1 milijona dolarjev.</i>

792
00:38:29,207 --> 00:38:32,168
<i>Mislili so, da ga bo nekdo
prišel iskat.</i>

793
00:38:32,252 --> 00:38:35,588
<i>Za takšen denar
ljudje pridejo iskat.</i>

794
00:38:35,714 --> 00:38:38,800
<i>Kaj storiti?
Kaj storiti?</i>

795
00:38:39,509 --> 00:38:41,970
<i>Odločili so se, da skrijejo truplo</i>

796
00:38:42,095 --> 00:38:43,596
<i>in si razdelijo denar!</i>

797
00:38:43,722 --> 00:38:45,932
<i>Če bi kdo vprašal,
bi se pretvarjali,</i>

798
00:38:46,057 --> 00:38:47,892
<i>da niso nikoli slišali zanj.</i>

799
00:38:51,521 --> 00:38:52,814
Počakaj.

800
00:38:56,609 --> 00:38:58,903
Uhh.

801
00:39:00,488 --> 00:39:01,823
Takole se je zgodilo.

802
00:39:03,158 --> 00:39:05,368
<i>Znebili so se Gruberjevega avta.</i>

803
00:39:05,984 --> 00:39:09,831
<i>Potem so odstranili stran
z njegovim podpisom</i>

804
00:39:09,914 --> 00:39:11,833
<i>iz knjige gostov</i>

805
00:39:12,417 --> 00:39:14,961
<i>in ponovno posneli
skupinsko fotografijo brez njega.</i>

806
00:39:15,086 --> 00:39:16,880
<i>Izginil je.</i>

807
00:39:17,088 --> 00:39:19,382
<i>Bilo je, kot da nikoli ni obstajal.</i>

808
00:39:19,674 --> 00:39:21,593
<i>Izginil kot duh.</i>

809
00:39:22,469 --> 00:39:24,763
Ste našli denar?

810
00:39:25,096 --> 00:39:26,306
Še ne.

811
00:39:26,389 --> 00:39:28,975
Pravi, da je bila zarota in da smo
vsi vzeli denar.

812
00:39:29,100 --> 00:39:33,688
Jaz pa pravim, da je ta Gruberjev
lik uničil svoj avto,

813
00:39:33,772 --> 00:39:35,106
vzel denar,

814
00:39:35,190 --> 00:39:37,108
in se odpravil v Mehiko.

815
00:39:37,233 --> 00:39:38,860
Lahko dokažete, da se motim?

816
00:39:39,319 --> 00:39:41,446
Ne.
Ima prav.

817
00:39:41,529 --> 00:39:44,073
Brez trupla nimamo primera.

818
00:39:44,616 --> 00:39:45,849
Monk...

819
00:39:47,243 --> 00:39:48,244
Monk!

820
00:39:50,455 --> 00:39:51,998
V redu, um...

821
00:39:52,332 --> 00:39:54,292
Mislim, da lahko greste.

822
00:39:54,375 --> 00:39:56,252
Poročnik, vzemite naslove
vseh.

823
00:39:56,377 --> 00:39:58,379
- Prepričajte se, da je veljaven ID.
- Ja, gospod.

824
00:39:58,463 --> 00:40:01,841
Če mi lahko vsi sledijo.
Žal nam je za nevšečnosti.

825
00:40:03,968 --> 00:40:05,178
Bog, kaj je to?

826
00:40:05,386 --> 00:40:07,180
- Kaj je kaj?
- To je njihovo novo vino.

827
00:40:07,263 --> 00:40:08,848
Polnijo ga zraven.

828
00:40:08,932 --> 00:40:10,975
Ampak ima ta...
čuden, nenavaden priokus,

829
00:40:11,059 --> 00:40:12,644
in ne morem ugotoviti,
kaj je to.

830
00:40:12,727 --> 00:40:13,853
Tukaj.

831
00:40:16,689 --> 00:40:18,608
Diši kot Aqua Velva.

832
00:40:19,317 --> 00:40:20,693
O, moj bog.

833
00:40:22,070 --> 00:40:23,780
O, moj bog!

834
00:40:24,072 --> 00:40:25,740
To je Aqua Velva.

835
00:40:27,851 --> 00:40:29,186
To je Aqua Velva.

836
00:40:29,410 --> 00:40:30,745
O čem govoriš?

837
00:40:47,136 --> 00:40:49,347
To je bila ideja tvoje dame!

838
00:40:51,391 --> 00:40:53,184
Kaj se bo zgodilo z njimi?

839
00:40:53,393 --> 00:40:57,021
Niso nikogar ubili, zato bodo
verjetno kmalu doma.

840
00:40:59,190 --> 00:41:01,234
No, on je pravi žurer.

841
00:41:02,944 --> 00:41:04,279
V redu...

842
00:41:04,487 --> 00:41:06,531
Varno se vozi, Natalie.

843
00:41:06,781 --> 00:41:08,324
Se vidimo na kampusu.

844
00:41:08,408 --> 00:41:10,243
V redu, hvala, kapitan.
Bom.

845
00:41:14,747 --> 00:41:16,958
Srečno obletnico, Adrian.

846
00:41:17,625 --> 00:41:19,502
Žal mi je, ker ti nisem verjel.
Powered by translatesubtitles.org